blank in the thinking
I'm an avid reader of Jacqueline de Romilly. She wrote a serie of essays about the health and the evolution of the french language. Here is a quote:
(...) Le blanc dans l'expression correspondait, je le crains, à un blanc dans la pensée. Car une impression globale et vague ne peut se préciser qu'à l'aide des mots, de leur distinction, de leur emploi délibéré et contrôlé. On pense avec des mots. On distingue les notions avec des mots. Le language est, en effet, l'instrument même de la pensée, et le seul moyen de lui donner des contours fermes."
"Dans le jardin des mots" Jacqueline de Romilly
Let me make an attempt at a translation:
(...) The blank in the sentence corresponded, I fear, to a blank in the thinking. A global and vague impression can only be refined thanks to words, their distinction, their deliberate and controlled use. We think with words. We distinguish notions with words. The language is, in fact, the instrument of thought, and the only mean to give it a firm outline.